Опубликовано 14 сентября 2017, 13:19

В «Яндекс.Переводчик» встроили технологию нейроперевода

В «Яндекс.Переводчик» встроили технологию нейроперевода

© PxHere/Indicator.Ru

В сервис «Яндекс.Переводчик» встроили технологию нейронных сетей, чтобы повысить качество переводимых текстов, сообщает пресс-служба компании.

«К статистической модели, которая работает в переводчике с момента запуска, добавилась технология перевода на нейронной сети. Текст переводят обе модели, а затем алгоритм на основе метода машинного обучения CatBoost сравнивает результаты и предлагает лучший», — сообщили в компании.

В отличие от статистического переводчика, нейронная сеть не разбивает тексты на отдельные слова, а обрабатывает предложение целиком. Такой подход позволяет учесть контекст и лучше передать смысл. В результате предложение хорошо читается, как будто его перевел человек. Статистическая модель, в свою очередь, лучше справляется с редкими словами и фразами.

Чтобы снизить количество грамматических ошибок, «Яндекс.Переводчик» проводит дополнительную проверку переводов, выполненных нейронной сетью. Если в предложении есть рассогласования, такие как «папа пошла» или «сильный боль», специальная модель исправит их.

Пока гибридная система переводит только с английского языка на русский, на что приходится 80% запросов.